ČLANEK: KNJIŽEVNI LISTI (DELO)

V Delovih Književnih listih je Igor Bratož po branju in klepetu z Boštjanom strnil svoje misli o sLOLvenskih klasikih 1.  

KLIK za branje.

EKSTRA: skorajda budoar fotka ob članku.

Presenečenj je v Gorenčevi knjigi veliko, smeha je polna skleda, njegov Povodni mož na omrežju oznani, da je v razmerju z Uršika Zala, Župančičevo pismo, ki pride iz daljne dežele, iz tujega kraja, je seveda belo pismo, črn font, napisal ga ni nihče drug kot sin trgovca kakava in kralja v zamorju, urednikovo elektronsko sporočilo, ki ga dobi Miško Kranjec, predlaga zamenjavo güčanja z grčanjem, inšpektorica Uprave RS za varno hrano, veterinarstvo in varstvo rastlin je, kot izvemo, za Pekarno Mišmaš zaradi vrste kršitev odredila takojšnje zaprtje, vprašati se je mogoče, ali je bil Anton Bonaventura Jeglič mož, ki je pred nosom liberala Cankarja pokupil vse vinjete?, prav tako se je mogoče zamisliti ob tem, da Google za kaplana Martina Čedermaca predlaga Ste mogoče mislili: Martin Krpan Čedermac?


POROČILA S TISKOVKE DOLENC IN GORENC

V četrtek 11. 2. sta na tiskovni konferenci Cankarjeve založbe v Konzorciju v družbi urednice Ane Ugrinović svoji novi knjigi predstavila Sašo Dolenc in Boštjan Gorenc - Pižama. Sašo je spisal super zabavno knjigo o znanosti Od genov do zvezd, ki jo morate prebrati. Pod nujno.
 

Boštjan, Ana in Sašo. 

Boštjan, Ana in Sašo. 

Poročila s tiskovke si lahko preberete na MMC-ju, Primorskih novicah, govori.se in najbrž še kje.

Na MMC najdete tudi televizijski prispevek.

Sašo in Pižama bosta marca svoji knjigi predstavila v Kopru, Celju in Mariboru. Datume izveste pravočasno.

INTERVJU: BUKLA

Pižama si je s sLOLvenskimi klasiki 1 prislužil osrednji intervju v Bukli 118-119, za povrh pa še naslovnico. 

KLIK za branje.

foto Borut Krajnc

Bukla: V knjigi je urednik Alme Karlin pokroviteljski šovinist, tudi Miško Kranjec nima ravno sreče s svojim urednikom. Kakšno je bilo vaše sodelovanje z urednico?
Gorenc: Odlično! Ana je hitro doumela, v katero smer hočem stvar peljati, in mi je potem večkrat namignila, kaj bi se še dalo razviti iz določenih idej. Vrba je bila, denimo, v prvi različici samo konceptualna šala. Želel sem združiti izvirno Prešernovo pesem in Feovo priredbo, genialno zadevo, zapisano v nemščini, iz časov, ko sta sodelovala z Brecljem. Zanimalo me je, kako bi Vrba zvenela z Googlovim prevajalnikom. V osmih različnih jezikih sem jo prevajal naprej in nazaj, dokler se je dalo, potem pa sem končno obliko prevedel nazaj v slovenščino. Ana mi je rekla, da je ideja sicer dobra, ampak naj besedilo poenostavim. In potem sem ga nadgradil v ministrsko parodijo. Znala je potegniti iz mene še tisto dodatno razsežnost. Sam se že ustaviš in misliš, to je to, potem pa druge oči vidijo več.


RECENZIJA: KON-TEKSTI

Tomaž Bešter je za svoj literarni blog Kon-teksti strnil misli o sLOLvenskih klasikih 1.

KLIK za branje.

Največja vrednost sLOLvenskih klasikov se mi zdi v tem, kako obračuna s tisto zgoraj postavljeno tezo naše folklore, da je odnos do slovenskih klasikov treba negovati na način neke nujnosti, ki prebiva nad ugodjem posameznika in zato deluje kot diskurz, ki mu ni mar za branost. Pižama je slovenske klasike povlekel v cono ugodja in s približevanjem v sodobno okolje pokazal, da mu je za branost še kako mar. Ob tem pa prav ničesar odvzel nujnosti tega, da se moramo s klasiki ukvarjati, jih brati, interpretirati in jim vdihovati življenje vedno znova. V tem primeru zabeljeno z obilico smeha.


Pižama je napisal super knjigo. #sampovem